اللفظ الذي نستخدمه في إحدى لغاتنا السورية الأم للتعبير عن الماء هو كما تعلمون "مي" وهذه الياء التي تنتهي بها اللفظة ثقيلة وغير موجودة في العربية القياسية المعاصرة (ولا العربية الكلاسيكية) التي تزودنا بصوت حلقي "الهمزة" في نهاية اللفظة المقابلة للفظة "مي" أي لفظة "ماء". يماثل صوت الياء في نهاية اللفظة "مي" ما يعبر عنه الرمز ы في اللغة الروسية، كما هو في ضمير المخاطب tы على سبيل المثال.
بحثت عن اللفظة المستخدمة للتعبير عن الماء في كل من الفينيقية والعبرية والأوغاريتية ووجدت اللفظة الفينيقية والعبرية قريبة من اللفظة "مي" ولكن اللفظة الأوغاريتية 𐎎𐎊 مطابقة لها تماماً.
بالبحث عما إذا كانت الكلمة فينيقية الأصل أيضاً بحثت عن المقابل الفينيقي لكلمة "eau" الفرنسية والتي تعني ماء في قاموس Glosbe الالكتروني فحصلت على حرف الميم الفينيقي مكررا أي 𐤌𐤌. هذا ومن الجدير ذكره أن الكتابة الفينيقية تركز على الحروف الصامتة وتغفل الحروف الصوتية ألف و واو وياء ولم تستخدم الحركات بالطبع فهي بالتالي لاتزودنا بمعرفة نطق الكلمات التي تحوي على أصوات (ألف، واو وياء) وإنما نستطيع تخمينها.
بالبحث في اللغة العبرية وجدت المقابل لكلمة ماء في العبرية هو מים وتلفظ "مايم" وبالتالي فهي مختلفة قليلاً وتشترك هذه اللفظة على الأرجح مع الفينيقية التي تكتفي بكتابة الأحرف الصامته وهو في حالتنا حرف الميم مكرراً!
بخلاف الفينيقية والعبرية اللتين تحويان على 22 حرفاً تحوي الأوغاريتية على 30 حرفاً تمكننا من معرفة لفظ الكلمات بدقة ومنها كلمة "مي" هذه.
رامي الابراهيم ©
Hozzászólások